Suzana saloma
🍁🍁🍁💚🍁🍁🍁💚
Förlåt mig Herren
God far,
Jag behöver dig,
Jag räknar dig
att existera och att leva.
I din Son Jesus
du tittade mig och älskade,
men jag har inte haft modet
att lämna och följa ,
och mitt hjärta är fyllt med sorg,
Men du, du är starkare än min synd.
Jag tror på din makt över mitt liv,
Jag tror på din förmåga att spara
som jag är nu.
För min del gör jag uppriktigt syftet
att undvika nära tillfällen
synd.
Ge mig din styrka. Kom ihåg mig.
Förlåt mig!https://lh3.googleusercontent.com/-d9LSbqMuGG8/WkwTlGc6NOI/AAAAAAACdHA/S31EpEDYxZk7zfuJJuhImTi8c1iLiW19gCJoC/w507-h675-rw/tumblr_p1uu2n0AE11vq309po1_400.gif
Foto
lh3.googleusercontent.com
SVARA
General information
Source of text is Psalm 70:1-3a (Vulgate).
The Nuptual Mass Offertory In te Domini speravi, dixi: Tu es Deus meus… is from Psalm 31:15-16.
Settings by composers
Dietrich Buxtehude SAB (v.1)
Robert Führer SAB (v.1)
Giovanni Gabrieli AATTBarBarBB (vv.1-3a)
Hans Leo Hassler SATB (vv.1,2a)
Benedetto Pallavicino SAATTTBB (vv.1-3a)
Michele Saladino TTB (v.1)
Francisco Valls SSAATT.SATB (v.1)
Text and translations
Latin.png Latin text
70:1 In te Domine speravi non confundar in aeternum.
70:2 In justitia tua libera me et eripe me. Inclina ad me aurem tuam et salva me.
70:3a Esto mihi in Deum protectorem et in locum munitum ut salvum me facias.
Italian.png Italian translation
70:1 In te confido, o Signore, fa' che io non sia mai confuso;
70:2a per la tua giustizia liberami.
English.png English translation
71:1a In Thee, O Lord, have I put my trust, let me never be put to confusion:
71:1b but rid me and deliver me in thy righteousness, incline thine ear unto me, and save me.
71:2a Be thou my strong hold, whereunto I may alway resort:
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar