Istinu se mora izrec , makar crkla , znas koji su skza izrek istine Kriste i pastiri,
This is Christian Europe
30 min ·
3 August 881 AD: The Battle of Saucourt-en-Vimeu
(Originally written by Real Viking History)
Between the 8th and 10th centuries, the towns and cities of Western Europe suffered constant raids and attacks by Vikings, who wandered the seas as pirates and invaded their neighbours.
In such a short span from 879-881 Vikings occupied the Scheldt River, invaded Arras, sacked Saint-Omer, ravaged Corbie, plundered Abbey Saint-Pierre, attacked Amiens, threatened Beauvais, and were defeated in battle at Thimeon (near modern Charleroi, Belgium).
According to the Annals of Fulda, in 881 alone the cities of Cambrai, Utrecht, Prüm, Cornelimünster, Stavelot and Malmedy were all raided by Vikings. In the same year, the Viking pagans burned the cities of Bonn and Cologne to the ground, and pillaged Aachen, where they occupied the Palace and used Aachen Cathedral as a stable for horses.
This all took place in a time when Muslims were also invading Europe from the south (Rome was nearly conquered in 846-849; Malta fell in 869; Syracuse fell in 878; Campania pillaged in 876).
On 3 August 881, Carolingian troops led by kings Louis III and Carloman II of West Francia met the Vikings in a pitched battle at the hamlet of Saucourt-en-Vimeu near Abbeville. The Vikings were defeated in a landslide in which 9.000 raiders were slain. The victory was celebrated in the Old High German poem 'Ludwigslied': "I know a king called Ludwig who willingly serves God. I know God will reward him for it."
Although defeated in this battle, the Viking problem was far from over. The Annals of Saint-Bertin documented that Viking raiders returned in 882 to attack Reims and Metz, and burned down the cities of Trier, Tongres and Arras, which led to the Siege of Asselt in 882.
30 min ·
3 August 881 AD: The Battle of Saucourt-en-Vimeu
(Originally written by Real Viking History)
Between the 8th and 10th centuries, the towns and cities of Western Europe suffered constant raids and attacks by Vikings, who wandered the seas as pirates and invaded their neighbours.
In such a short span from 879-881 Vikings occupied the Scheldt River, invaded Arras, sacked Saint-Omer, ravaged Corbie, plundered Abbey Saint-Pierre, attacked Amiens, threatened Beauvais, and were defeated in battle at Thimeon (near modern Charleroi, Belgium).
According to the Annals of Fulda, in 881 alone the cities of Cambrai, Utrecht, Prüm, Cornelimünster, Stavelot and Malmedy were all raided by Vikings. In the same year, the Viking pagans burned the cities of Bonn and Cologne to the ground, and pillaged Aachen, where they occupied the Palace and used Aachen Cathedral as a stable for horses.
This all took place in a time when Muslims were also invading Europe from the south (Rome was nearly conquered in 846-849; Malta fell in 869; Syracuse fell in 878; Campania pillaged in 876).
On 3 August 881, Carolingian troops led by kings Louis III and Carloman II of West Francia met the Vikings in a pitched battle at the hamlet of Saucourt-en-Vimeu near Abbeville. The Vikings were defeated in a landslide in which 9.000 raiders were slain. The victory was celebrated in the Old High German poem 'Ludwigslied': "I know a king called Ludwig who willingly serves God. I know God will reward him for it."
Although defeated in this battle, the Viking problem was far from over. The Annals of Saint-Bertin documented that Viking raiders returned in 882 to attack Reims and Metz, and burned down the cities of Trier, Tongres and Arras, which led to the Siege of Asselt in 882.
AM Prayer Life: ANGELUS DOMINI
V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
V. Ecce ancilla Domini,
R. Fiat mihi secundum verbum tuum.
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
V. Et Verbum caro factum est,
R. Et habitavit in nobis.
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus.* Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen.
--------------------------------------------------------------------------
V. The angel of the Lord declared unto Mary.
R. And she conceived of the Holy Spirit.
Hail Mary, full of grace; the Lord is with Thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, prayer for us sinners, now and at the hour of our death.
V. Behold the handmaid of the Lord,
R. Be it done to me according to Thy word.
Hail Mary, full of grace; the Lord is with Thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, prayer for us sinners, now and at the hour of our death.
V. And the Word was made flesh,
R. And dwelt among us.
Hail Mary, full of grace; the Lord is with Thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, prayer for us sinners, now and at the hour of our death.
V. Pray for us, O holy Mother of God,
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Let us pray.
Pour forth, we beseech Thee, Lord, Thy grace into our hearts; that, as we have known the Incarnation of Christ, Thy Son, by the message of an angel, so by His Passion and Cross we may be brought to the glory of the Resurrection. Through the same Christ our Lord.
R. Amen
V. Angelus Domini nuntiavit Mariae.
R. Et concepit de Spiritu Sancto.
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
V. Ecce ancilla Domini,
R. Fiat mihi secundum verbum tuum.
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
V. Et Verbum caro factum est,
R. Et habitavit in nobis.
Ave Maria, gratia plena; Dominus tecum: benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui Iesus.* Sancta Maria, Mater Dei ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
V. Ora pro nobis, sancta Dei Genetrix,
R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Oremus. Gratiam tuam, quaesumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen.
--------------------------------------------------------------------------
V. The angel of the Lord declared unto Mary.
R. And she conceived of the Holy Spirit.
Hail Mary, full of grace; the Lord is with Thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, prayer for us sinners, now and at the hour of our death.
V. Behold the handmaid of the Lord,
R. Be it done to me according to Thy word.
Hail Mary, full of grace; the Lord is with Thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, prayer for us sinners, now and at the hour of our death.
V. And the Word was made flesh,
R. And dwelt among us.
Hail Mary, full of grace; the Lord is with Thee: blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.* Holy Mary, Mother of God, prayer for us sinners, now and at the hour of our death.
V. Pray for us, O holy Mother of God,
R. That we may be made worthy of the promises of Christ.
Let us pray.
Pour forth, we beseech Thee, Lord, Thy grace into our hearts; that, as we have known the Incarnation of Christ, Thy Son, by the message of an angel, so by His Passion and Cross we may be brought to the glory of the Resurrection. Through the same Christ our Lord.
R. Amen
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar